Facebook
Twitter
Google+
Follow by Email

Os jornalistas do “Bom Dia Brasil”, da Globo, decidiram encerrar o telejornal desta terça-feira (25) de uma forma mais descontraída: usando o “idioma do Mussum“, após uma matéria sobre um processo trabalhista em que o texto foi escrito com termos na “língua” do personagem de “Os Trapalhões”.

Os âncoras e correspondentes do matinal, então, utilizaram o vocabulário ao vivo. Rodrigo Bocardi, de São Paulo, foi o primeiro. Ele narrou a notícia sobre a situação do metrô de São Paulo trocando as letras. “Tem problemis agora cedo na linha azuvis do metróvis de São Paulo. Houve uma interferência na estação Sévis, também conhecida como Sé. Toda linha está com lentidão e passageiros estão com dificuldades para embarcar. É problemis”, afirmou.

Chico Pinheiro concordou e mandou um: “Todo dia é assim. Cacildes!“. Já em Brasília, Giuliana Morrone falou sobre a votação da reforma trabalhista. “Cacildes, a reformis trabalhista deve ser votada hoje na Comissão Especial da Câmara”, disse, se inspirando no amigo de Didi.

Apesar de não ter “entrado na brincadeira”, a correspondente de Londres Cecília Malan previu uma repercussão sobre a situação: “Gente, vai render isso hoje”.

E rendeu. Nas redes sociais, o nome Mussum virou o assunto mais comentado. “A galera do jornalismo da Globo tomou a “água” do Mussum nessa terça-feira”, escreveu um internauta. “Cacildes, jornalistas da Globis imitis Mussum”, disse outro. “O encerramento do Bom Dia Brasil de hoje já pode virar meme porque foi muito engraçado ver Chico Pinheiro e equipe falando a língua do Mussum”, afirmou um terceiro.

Assista ao momento:

 

You may also like